Detaljerade användarinstruktioner finns i bruksanvisningen
GB Angle Cutter F D I Tronçonneuse pour béton Trennschleifer Troncatrice angolo
Instruction Manual Manuel d'instructions Betriebsanleitung Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
NL Haakse betonslijper E P Tronzadora angular Frezadora de cabeça angular
DK Diamantskæremaskine S N Vinkelkapmaskin Vinkelkutter
SF Kulmaleikkuri GR
4112HS
1
3 2 5 4
1
2
A
B
6 7 9 8
3
12
4
16
10 11 14 13
15 17
5
19
6
21 20 22
18
7
2
8
24 25
23
9
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l'outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d'utiliser l'outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l'utensile. Symbolen Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken. SÃmbolos A continuación se muestran los sÃmbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla. SÃmbolos O seguinte mostra os sÃmbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização. Symboler NedenstÃ¥ende symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker pÃ¥, at De har forstÃ¥et symbolernes betydning, før maskinen anvendes. Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstÃ¥r deras innebörd innan maskinen används. Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig Ã¥ forstÃ¥ betydningen av disse før maskinen tas i bruk. Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta. µ µ µ µ µ. µ . Read instruction manual. Lire le mode d'emploi. Bitte Betriebsanleitung lesen. Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones. DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen. Läs bruksanvisningen. Les bruksanvisingen. Katso käyttöohjeita. DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLATION DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS
3
ENGLISH
Explanation of general view
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Wing bolt Base Cutting depth Clamping nut Wheel guard Switch trigger Lock lever Shaft lock Socket wrench 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Flange Ring Wheel Flange Hex bolt Dust nozzle Elbow joint Hose Notch 7. 8. 19 20 21 22 23 24 25 Cutting line Commutator Insulating tip Carbon brush Dust cover Screwdriver Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model Wheel diameter Max cutting capcity No load speed (minÂ1) Overall length Net weight Safety class 4112HS 305 mm 100 mm 5,000 648 mm 10.3 kg /II
9.
· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Note: Specifications may differ from country to country. Intended use The tool is intended for cutting tracks in concrete walls or cutting in ferrous materials or concrete drainage channels with a diamond wheel but without using water. Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. Safety hints For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
10. 11. 12. 13. 14. 15.
16. 17.
18. 19.
20. 21. 22.
ADDITIONAL SAFETY RULES
ENB064-1
1.
2.
3. 4.
5.
6.
Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn. Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Keep guards in place. Use only wheels with correct size and wheels having a maximum operating speed at least as high as the highest No Load Speed marked on the tool's name-plate. Check the wheel carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged wheel immediately. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels. Handle and store wheels with care.
23.
Use only flanges specified for this tool. Do not damage the spindle or the flange (especially the installing surface). Damage to these parts could result in wheel breakage. Before using the tool on an actual workpiece, test run the tool at the highest no load speed for at least 30 seconds in a safe position. Stop immediately if there is any vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel. Check the tool to determine the cause. Check that the workpiece is properly supported. Hold the tool firmly. Keep hands away from rotating parts. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on. Do not use cutting off wheel for side grinding. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that sparks fly away from you and other persons or flammable materials. Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin. Position the tool so that the power cord always stays behind the machine during operation. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a shortcircuit breaker (30 mA) to assure operator safety. Do not use the tool on any materials containing asbestos. Do not use water or cutting lubricant. Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid damaging internal parts. Cutting discs must not be subjected to any lateral pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Adjusting the depth of cut (Fig. 1) Loosen the wing bolt on the depth guide and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the wing bolt. Only in case you adjust the cutting depth to the maximum one, always be sure to do the depth adjustment after adjustment of the wheel guard.
ASSEMBLY
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the wheel (Fig. 4 & 5)
To remove the wheel, depress the shaft lock to hold the shaft stationary, then loosen the hex bolt clockwise with the socket wrench. To install a wheel, place flange with its partly elevated side facing the tool, and then place ring before installing a wheel onto the spindle (shaft) and another flange with partly elevated side facing outward. Be sure to fully tighten the hex bolt counterclockwise after mounting the new wheel, or operation will be dangerous. CAUTION: · Use only the Makita wrench to install or remove the wheel.
Securing wheel guard (Fig. 2)
CAUTION: · The wheel guard must be adjusted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator. The wheel guard can be adjusted about 80 degrees, after you loosen the clamping nut. Adjust to the desired angle, then secure the clamping nut. Switch action (Fig. 3) CAUTION: · Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. For tool with the lock-on switch To start the tool, simply pull the switch trigger. (A direction) Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger (A direction) and then push in the lock lever. (B direction) To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger (A direction) fully, then release it. For tool with the lock-off switch To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a lock lever is provided. To start the tool, push in the lock lever (B direction) and then pull the switch trigger. (Adirection) Release the switch trigger to stop. For tool with the lock on and lock-off switch To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a lock lever is provided. To start the tool, push in the lock lever (B direction) and then pull the switch trigger. (A direction) Release the switch trigger to stop. For continuous operation, push in the lock lever, (B direction) pull the switch trigger (A direction) and then push the lock lever (B direction) further in. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger (A direction) fully, then release it.
Connecting to vacuum cleaner (Fig. 6)
When you wish to perform cleaner operation, connect a vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of vacuum cleaner to the dust nozzle via an elbow joint (accessory).
OPERATION
CAUTION: Be sure to pull the tool when cutting a workpiece. · Use this tool for straight line cutting only. Cutting curves can cause stress cracks or fragmentation of the diamond wheel and abrasive cut-off wheel resulting in possible injury to persons in the vicinity. · After operation, always switch off the tool and wait until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down. · When cutting concrete blocks, tiles or masonry materials, do not make a cut in depth more than 60 mm. When you need to cut a workpiece over 60 mm up to 100 mm, make more than two passes of cuts. The depth of the most efficient cut is about 40 mm. Hold the tool firmly with both hands. First keep the wheel without making any contact with a workpiece to be cut. Then turn the tool on and wait until the wheel attains full speed. The cut is made by pulling the tool toward you (not by pushing away from you). Align the notch on the base with your cutting line when performing a cut. Switch off the tool in the position posed when finishing a cut. Raise the tool after the wheel comes to a complete stop. (Fig. 7)
5
MAINTENANCE
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. Dressing diamond wheel If the cutting action of the diamond wheel begins to diminish, use an old discarded coarse grit bench grinder wheel or concrete block to dress the diamond wheel. To do this, tightly secure the bench grinder wheel or concrete block and cut in it. Replacing carbon brushes (Fig. 8 & 9) When the resin insulating tip inside the carbon brush is exposed to contact the commutator, it will automatically shut off the motor. When this occurs, both carbon brushes should be replaced. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Pick up an end of the dust cover slightly with hands so that brush hoder cap appears. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION: · These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center. · · · · · · Diamond wheels (Dry type) Abrasive cut-off wheels Socket wrench 17 Safety goggle Ring 20 Elbow joint
6
FRANÇAIS
Descriptif
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Boulon à oreilles Embase Profondeur de coupe Écrou de serrage Carter de disque Gâchette Levier de verrouillage Blocage de l'arbre Clé à douille 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Flasque Anneau Disque Flasque Boulon hexagonal Raccord à poussières Coude de raccord Tuyau Entaille 5. 4112HS 305 mm 100 mm 5 000 648 mm 10,3 kg /II 9. 7. 8. 6. 19 20 21 22 23 24 25 Ligne de coupe Commutateur Bout isolateur Charbon Capuchon anti-poussière Tournevis Bouchon de porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle Diamètre du disque Capacité de coupe max. Vitesse à vide (minÂ1) Longueur totale Poids net Niveau de sécurité
· Etant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spà ...